口译中影响记忆因素与记忆方法

发布 2021-05-05 09:46:28 阅读 2624

作者:李海波。

**:《文教资料》2023年第12期。

摘要: 记忆是口译过程中的重要环节。影响口译记忆的因素因包括译者语言水平、现场环境、记忆方式、对材料的处理水平和相关背景知识等。

记忆的三种机制是感觉贮存、短时贮存和长时贮存。口译员应该采用意向记忆法、语义记忆法、篇章结构程式化记忆法等来增强记忆效果。

关键词: 口译记忆影响因素记忆效果。

在口译传播行为中,记忆具有特殊的意义。记忆是关联成果的形成与保护也可以使说是感知、思维、判断等一系列认知经验的保持,它的言语表现形式就是有意义的复述。一般出色的口译员都有良好的记忆,这样他们才能顺利地将双语惊醒转换加以复述,所以说记忆口译关系非常密切,是很值得口译理论研究的课题。

一、记忆的三种机制。

根据长期以来的研究,认知科学家认为记忆有三个系统,或称作三种经验信息的贮存机制。感觉贮存,贮存认得感官前沿所获得的感性信息,但是时间非常短暂。这时人脑要进行大量的速选工作,筛选出值得注意的信息并将它立即转入短时贮存中。

短时贮存,它是贮存感觉贮存输入的信息,贮存时间在一秒之内。短时记忆有显著的功能特征——操作性。事实上人类的很多行为都是有短时记忆驱动完成的,如口译、秘书的听写、电脑操作。

因此也被称为“工作记忆”。实验证明,短时记忆的容量在五到七个有意义的信息单元的贮存。长时贮存,长时记忆的信息贮存量也大的惊人,有人估计达到一千多信息量。

长时贮存的只能集中于语义的范畴化编码,它是一个人的经验知识的宝库。对口译而言,这三个系统和机制都很重要,感觉记忆是口译的前提,短时记忆是口译的关键,长时记忆是口译的基础。感觉是信息之源,所以对口译员来说,感觉敏锐是必备条件,感觉虽说是发生在瞬间的事情,但信息容量却是非常大的,那么,敏锐地捕捉有效信息,充分发挥感觉记忆的作用,就会为口译奠定很好的前提条件。

口译记忆训练方法

时间 2009 06 23 13 23 口译网作者 口译网点击 27214次。口译记忆有三种类型 即瞬时记忆 短时记忆和长时记忆。一般来讲,记忆的效果与记忆材料的类型有一定的关系。比如逻辑关系清晰 结构紧凑的语料记忆起来就比较容易 记忆保持的效果也比较理想。另外,记忆的效果还与待识记语料是否具有形象...

认知心理学记忆影响因素

不同言语工作记忆广度的记忆策略研究。苏慕晴陆航伟。江西师范大学心理系,江西,南昌 摘要 本研究采用内隐 外显认知的实验性分离 ed 范式,分别从外显记忆和内隐记忆两个维度考察了不同言语工作记忆广度的被试在同等干扰条件下的记忆正确率,并在比较二者所受干扰效应差异的基础上讨论了如何提高其记忆正确率的策略...

英语中级口译备考记忆方法

一 信息视觉化和现实化训练。这种训练是针对大脑对意像语料的敏感性而设计的,旨在训练译。员通过将信息内容现实化 视觉化来记忆信息的能力。比如听到以下一。段内容 i was walking in the park with a friend recently,and his cell phone ran...