2010 年中考语文文段阅读复习文言文翻译篇。
【知识导学】
古文和诗歌一样,是高度浓缩了的文字,要把其意思用现代汉语通俗。
地翻译出来,就要采用一些适当的方法。根据长期实践积累的经验,笔者认。
为以下六种文言文翻译的方法最为有效和易于操作。
一、对译法。
所谓对译法,就是用现代汉语中对等的词去对换被译文言词的方法。
例如:”有卖油翁释担而立睨之,久而不去。见其发矢十中**,但微颔。
之。”(欧阳修《卖油翁》)此句就可词对词地翻译:”有”译为”有个”,”卖油。
翁”译为”卖油的老者”,”释”译为”放下”,”担”译为”担子”,”睨之”译为”斜眼。
看他”,”发矢”译为”发箭”,”十中**”译为”十次中了**次”,”但”译为”
只”,”微颔之”译为”稍稍地对此点点头”,然后把上面所有的对换词连接起来。
就是准确译文:”有个卖油的老者放下担子站着斜眼看他,很久不离去。看他。
发箭十次中了**次,只稍稍地对此点点头。”由此可见,对译法能帮我们轻。
松地翻译文言文。这种对译的方法,应该说是翻译文言文的一种主要方法,使用频率非常高,必须掌握。
二、增删法。
增,就是增加;删,就是删除。由于文言词汇大多是单音节词,而它。
们在现代汉语中已经成为双音节词了,所以翻译时,就要把单音节词增扩为。
双音节词。例如:”鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼。
而取熊掌者也。”(鱼我所欲也》)这句就可以这样翻译:鱼,是我喜欢。
的;熊掌,也是我喜欢的。两种东西(如果)不能同时得到,(那幺我宁愿)
舍弃鱼而选取熊掌。很明显,括号里的字是我们为了通顺而添加上的,”也”
字删掉了,再加上了”是”字,句子就非常通顺了。
又由于有的文言虚词的意义非常虚,以至于虚得无一点实在意思,这。
时就可不译;有的文言虚词,现代汉语虽有同它相当的词,但如果勉强翻译。
出来,反而会使句子累赘。属于这两种情况的文言虚词,翻译时都应该删。
2023年中考语文文段阅读复习
知识导学 说明文是客观地介绍某种事物的一种文体,目的是给人介绍知识。因此,说明文的语言要求准确。说明文语言的准确性体现在如下几个方面 一 表示时间。对时间的说明要尽量做到精确,如 一天有24小时,每小时有60分种,每分钟有60秒。但是像 这座桥 赵州桥 修建于公元605年左右,到现在已经一千三百多年...
2023年中考语文文段阅读专题复习
知识导学 叙事性散文是以写人 叙事为主的散文。一种是着重记写 刻画人物,以人物为全篇的中心。如 朱自清的 背影 林海音的 爸爸的花儿落了 等。它们虽然也是以写人物为主,但与 的区别是明显的。它们不像 那样多方面 细致地刻画人物,也不讲求故事情节的完整和曲折。另一种是侧重记写一定的风物 场景。作者对它...
2023年中考语文文段阅读专题复习
知识导学 文言文就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿之作。从先秦诸子散文到明清的八股文,沿用了两三千年。文言文是我国古代文化中的瑰宝,是现代汉语的源头。学习文言文,懂得一些文言知识,具备阅读浅易文言文的能力,不但有助于我们继承祖国的文化遗产,还能提高自身的文化素养。语文新课程标准 对初...