工程合同翻译常用词汇

发布 2021-05-25 05:25:28 阅读 1093

合同(contract)

合同协议书(contract agreement) 中标函(letter of acceptance)

投标函(letter of tender规范(specification)

图纸(drawings明细表(schedules)

投标书(tender投标函附录(appendix to tender)

工程量表(bill of quantities计日工表(daywork schedule)

合同协议书(contract agreement转让(assignment)

延误的图纸或指令(delayed drawings or instructions

保密事项(confidential details 遵守法律(compliance with laws)

定义(definitions)

日期,检验,期间和竣工(dates, tests, periods and completion)

基准日期(base date开工日期(commencement date)

竣工时间(time for completion竣工检验(tests on completion)

接收证书(taking-over certificate)

竣工后检验(tests after completion履约证书(performance certificate)

日(day), 年(year款项与支付(money and payments)

中标合同金额(accepted contract amount)

合同**(contract price报表(final statement)

外币(foreign currency期中支付证书。

当地币(local currency支付证书(payment certificate)

暂定金额(provisional sum保留金(retention money)

报表(statement)

工程与货物(works and goods) 承包商的设备(contractor’s equipment)

货物(goods材料(materials)

永久工程(permanent works永久设备(plant)

区段(section临时工程(temporary works)

工程(works承包商的文件(contractor’s documents)

工程所在国(country业主的设备(employer’s equipment)

不可抗力(force majeure法律(laws)

履约保证(performance security现场(site)

不可预见(unforeseeable变更(variation)

通信联络(communications法律与语言(law and language)

共同的及各自的责任(joint and several liability)

业主(the employer进入现场的权利(right of access to the site)

许可证,执照或批准(permits, licences or approvals)

业主的人员(employer’s personnel)

业主的财务安排(employer’s financial arrangements)

业主的索赔(employer’s claims工程师(the engineer)

工程师的职责和权力(engineer’s duties and authority)

工程师指令(instructions of the engineers)

工程师的更换(replacement of the engineer

决定(determinations承包商(the contractor)

承包商的一般义务(contractor’s general obligations

履约保证(performance security分包商(subcontractors)

分包合同权益的转让(assignment of benefit of subcontract)

合作(cooperation放线(setting out)

安全措施(safety procedureprice breakdown:**细目表。

advance payment guarantee letter:预付款保证书。

performance bond:履约保函warranty bond:保固保证。

letter of credit:信用证insurance certificate:保险证明书, 保险凭证。

copys:副本model text:样本,模板。

pac(provisional acceptance certification) :临时验收。

commercial operation:商行运行 法律英语。

force majeure:不可抗力liquidated damages:违约赔偿金。

liquidated damages for delay:延期违约赔偿。

performance guarantee为履约担保,可为保函,也可为保证金;

performance bond为履约保证金; performance security为履约保函。

外贸常用词汇与合同翻译

外贸合同英语常用词汇。contract 合同,订立合同。contractor 订约人,承包人。contractual 合同的,契约的。to make a contract 签订合同。to place a contract 订合同。to enter into a contract 订合同。to sig...

外贸常用词汇与合同翻译

外贸合同英语常用词汇。contract 合同,订立合同。contractor 订约人,承包人。contractual 合同的,契约的。to make a contract 签订合同。to place a contract 订合同。to enter into a contract 订合同。to sig...

外贸常用词汇与合同翻译

外贸合同英语常用词汇。contract 合同,订立合同。contractor 订约人,承包人。contractual 合同的,契约的。to make a contract 签订合同。to place a contract 订合同。to enter into a contract 订合同。to sig...