英语诗歌 跳蚤与爱情

发布 2021-05-17 04:42:28 阅读 9515

“跳蚤”和爱情能挂上钩?听起来是不是觉得有些不可思异?可是多恩就是这么有本事。

他力劝女主人公放弃无用的贞操观,与他一起享受爱情的甜蜜,“你看跳蚤不也是吸了我们的血,而没有经过我们的许允?”还劝说女方不要杀死无辜的跳蚤,因为它吸了“我和你的血”,两个人的血由此交融在一起,所以这跳蚤也成了缔结爱情的床。

哦,他是这样说的。

虽然这诗的内容荒诞无稽,作者也有买弄之嫌,但是不可否认诗人确实论得有理有据,滑稽有趣,充分体现多恩诗歌长于思辩,善用意象的特色。好吧,让我们就来看看多恩的这首有名“跳蚤”诗。

the flea

--john donne

mark but this flea, and mark in this,how little that which thou[1] deniest me is;

me it sucked first, and now sucks thee[2],and in this flea our two bloods mingled be[3];

thou know'st that this cannot be said

a sin, or shame, or loss of maidenhead,yet this enjoys before it woo,and pampered swells with one blood made of two,and this, alas, is more than we would do.

oh stay, three lives in one flea spare[4],where we almost, nay more than married are.

this flea is you and i, and this

our marriage bed and marriage temple is;

though parents grudge[5], and you, we are met,and cloisered in these living walls of jet.

though use[6] make you apt to kill me

let not to that, self-murder added be,and sacrilege[7], three sins in killing three.

cruel and sudden, hast[8] thou since

purpled thy nail[9] in blood of innocence?

wherein could this flea guilty be,except in that drop which it sucked from thee?

yet thou triumph'st, and say'st that thou

find'st not thy self nor me the weaker now;

'tis true; then learn how false fears be:

just so much honor, when thou yield'st to me,will waste, as this flea's death look life from thee.

注释:1. thou:在古英语里,是表示you 的主格形式。

2. thee:在古英语里,是表示 you 的宾格形式。

3. and in this flea our two bloods mingled be:这一句是这首诗的关键句,道出“在这只跳蚤的身体里,我们两个人的血液相互交融。”

4. oh stay, three lives in one flea spare:“哦,你先等一等,不要掐死这只跳蚤,因为它(吸了两人的血)集三条生命于一身。”

5. grudge:厌恶,怨恨。

6. use:=habit 习惯。

7. sacrilege:亵渎神圣。

在古英语里,相当于 h**e 的第二人称单数的现在式,主词为 thou 。

thy nail:thy用在古英语里,相当于your,你的。掐死了跳蚤,所以鲜血染红了指甲,变成了“紫色”。由此可见,诗人的语言非常滑稽有趣。

初三诗歌作文 爱情与友情

昨夜,你在我耳旁高叹论阔 今日,你却将我冷落在一边 于太阳神的照耀之下 你和你情人搂搂抱抱 反倒是我这个至高好友 要在身旁投去羡慕目光!我不由深思 疑虑的精灵 在心中萌发 友情与爱情 究竟 谁更为重要?有人说过 世间之人无非男女 爱情与友情 应该各占生命一斑 可我曾是听说 亚当和夏娃不惜惹恼了上帝 ...

诗歌关于爱情的诗歌

诗歌 关于爱情的诗歌。岂能遗忘你的芳名。你的芳名,印在记忆心窗。任随时光打磨,念念思量。在悠悠的岁月长河。清晰的记得,你的巧模样。你的芳名,朗朗上口响亮。一笔一划,书写起来舒畅。在春暖时节的桃花林。手牵着手,翩翩与你流浪。你的芳名,一目了然爽朗。触景生情,一草一木联想。像夏夜的萤火虫闪耀。如影如幻,...

爱情励志诗歌

当爱已成往事。如花落了青春。艳丽香郁的花朵。流年的风。将你一瓣一瓣的吹落。你丢失了昔日的青春年华。你流淌着深沉的泪水。佝着头,弯着腰。带着一丝丝的伤感。在风中飘散出最后的残香。风也在为你轻轻哀鸣。小桥下哗哗的流水不停地作响。可桥头上依旧人去空空。当爱已成往事。我不再去带着沉重的爱意。在你面前忧伤的倾...