小笨霖英语笔记:综合搜集。
作者:余知之。
**:《初中生之友·中旬刊》2024年第05期。
1. go break a leg. 摔断腿吧!(祝你好运!)
英文的表达有的时候真是让人摸不着头脑,“go break a leg”的字面含义是摔断腿,实则是祝对方好运的意思。例如,上次我要做个presentation(报告),我的老美朋友就大声对我说:“go break a leg.
”我被吓得哑口无言,心想怎么会有这么恶毒的人。其实,除了美国,其他国家也有类似的用法。德语中“祝你好运”用英语翻译过来就是“go break your leg and neck”,连脖子都跌断了,你觉得还能活吗?
2. i put my foot in my mouth. 我说错话了。
有一次,老美跟我聊天讨论jerk的私生活问题,想不到他一回头,jerk就在我们旁边。这时,老美很快地说了一句:“i put my foot in my mouth.
”jerk只是微微一笑就离开了。我刚学会这句话,本想自己用来试试,却被我说成了“i put my foot in your mouth”,结果那个老美笑得合不拢嘴,他说:“what did you say?
you want to put your foot in my mouth?”真是画虎不成反类犬啊!
3. the thunder storm took its tolls on human lives. 暴风雨造**员**。
toll”指的是“收费”,像高速公路上的收费站就叫“toll station”。“take its toll”是一个片语,在电视新闻上能经常听到。字面上是说对某样东西收费,其实指的就是造成某些东西的损失,on后面接的名词就是损失的东西。
最近,是美国频繁遭遇龙卷风跟暴风雨袭击的季节,所以在电视上可以常听到播报员说:“the thunder strom took its tolls on human lives.”
小笨霖英语学习笔记
在美国留学的忙碌生活中,每天最大的乐趣,就是一回家后,匆匆掏出纸笔,把一天当中听到的对话给记在笔记上。我知道如果这些收获不马上记下来,很快就会被忘的一干二净,这样下去,我的英语程度永远都是原地踏步。所以我就下定决心要养成作英语笔记的好习惯。刚开始时,笔记本是给自己看的,一段时间之后,我尝试著用电子邮...
小笨霖英语笔记本二十综合
小笨霖英語筆記本二十綜合收集 建議大家沒事多看看美國的電視影集和電影,這樣才可以和筆記本裏所說的東西相互印証,這樣你就會更加相信美語真的就像是我介紹給大家的這樣!我一直很強調我所收錄句子的實用性和流通性。要是一句話講出來連老美都沒聽過那學這種句子有什麼用呢所以我的筆記出版前通常會拿給老美看過,一方面...
小笨霖英语笔记本
小笨霖英語筆記本十五 不了解。初來美國,聽不懂的時候多,聽的懂的時候少。所以隨時都要記幾句隨身的救命法寶以備不時之需。另外還有一種情形也蠻常見的,就是答非所問,其實我覺得美國人都還蠻不錯的,如果真的聽不懂,說聲 excuse me.或是 pardon?人家都會很願意再覆述一次給你聽的。當然,還有一些...