公司的各个部门英语表达法

发布 2021-04-01 06:03:28 阅读 7956

作者:zhangjian

仅供个人学习,勿做商业用途。

公司地各个部门英语表达法

总公司 head office

分公司 branch office

营业部 business office

人事部 personnel department

(人力资源部)human resources department

总务部 general affairs department

财务部 general accounting department

销售部 sales department

**部 sales promotion department

国际部 international department

出口部 export department

进口部 import department

公共关系 public relations department

广告部 advertising department

企划部 planning department

产品开发部 product development department

研发部 research and development department(r&d)

秘书室 secretarial pool

职衔职称地英语表达法。

教授级高级工程师professor of engineering

高级工程师senior engineer

技师technician

建筑师architect

设计师designer

机械师mechanic

化验员chemical analyst

质检员quality inspector

高级农业师senior agronomist

农业师agronomist

助理农业师assistant agronomist

农业技术员agricultural technician

中国科学院院长president, chinese academy of sciences

主席团执行主席executive chairman

科学院院长president(academies)

学部主任division chairman

院士academician

大学校长president, university

中学校长principal, secondary school

小学校长headmaster, primary school

学院院长dean of college

校董事会董事trustee, board of trustees

教务主任dean of studies

总务长dean of general affairs

注册主管registrar

系主任director of department/dean of the faculty

客座教授visiting professor

交换教授exchange professor

名誉教授honorary professor

班主任class adviser

特级教师teacher of special grade

研究所所长director, research institute

研究员professor

副研究员associate professor

助理研究员research associate

研究实习员research assistant

高级实验师senior experimentalist

实验师experimentalist

助理实验师assistant experimentalist

实验员laboratory technician

教授professor

副教授associate professor

讲师instructor/lecturer

助教assistant

高级讲师senior lecturer

讲师lecturer

助理讲师assistant lecturer

教员teacher

指导教师instructor

主任医师(讲课)professor of medicine

主任医师(医疗)professor of treatment

儿科主任医师professor of paediatrics

主治医师doctor-in-charge

外科主治医师surgeon-in-charge

内科主治医师physician-in-charge

眼科主治医师oculist-in-charge

**主治医师gynaecologist-in-charge

牙科主治医师dentist-in-charge

医师doctor

医士assistant doctor

主任药师professor of pharmacy

主管药师pharmacist-in-charge

药师pharmacist

药士assistant pharmacist

主任护师professor of nursing

主管护师nurse-in-charge

护师nurse practitioner

**nurse

主任技师senior technologist

主管技师technologist-in-charge

技师technologist

技士technician

总编辑editor-in-chief

高级编辑full senior editor

主任编辑associate senior editor

编辑editor

助理编辑assistant editor

高级记者full senior reporter

主任记者associate senior reporter

记者reporter

助理记者assistant reporter

编审professor of editorship

编辑editor

助理编辑assistant editor

技术编辑technical editor

技术设计员technical designer

校对proofreader

译审professor of translation

翻译translator/interpreter

助理翻译assistant translator/interpreter

广播电视radio and television

电台/电视台台长radio/tv station controller

播音指导director of announcing

主任播音员chief announcer

播音员announcer

电视主持人tv presenter

电台节目主持人disk jockey

ps.“副”职英译。

一。“副”在行政职务中地英译。

1. 用vice- 来译,vice- 地英文含义是“**地”、“居第二位地”.例如:

副主席 vice-president, vice-chairman

副总理 vice-premier

副部长 vice-minister

副领事 vice-consul

副院长,副校长 vice-principal

副懂事长,副总经理 vice-president

2. 用deputy 翻译,其英文含义是“**地”.

副市长deputy mayor

副秘书长deputy secretary-general

副部领事deputy consul-general

副书记deputy secretary

副主任deputy director

副处长deputy division chief

副科长deputy section chief

副会长deputy chairman

副校长(中、小学)deputy headmaster

3. 用assistant 翻译,其英文含义是“从属地”、“辅助地”.它除了可译为“副”之外,也可译为“助理”.例如:文档**网络及个人整理,勿用作商业用途。

副司令员assistant commanding officer

副经理assistant manager / director

部长助理assistant minister

二。 “副”在非行政职务中地英译。

副”在非行政职务中一般可译为assistant.例如:

副司炉assistant stoker

偶尔也用co-. 例如:

飞机地)副驾驶员 copilot

三。 “副”在技术职称中地译法。

表示副高级技术职称,“副”一般可译为associate, 它地英文含义是“分担责任或分享权利地”.例如:文档**网络及个人整理,勿用作商业用途。

副教授associate professor

副主任医师associate professor of treatment

副主任护师associate professor of nursing

副主任编辑associate senior editor

副编审associate professor of editorship

副译审associate professor of translation

this article includes some parts, including text, pictures, and design. copyright is zhang jian's personal ownership.

用户可将本文的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律的规定,不得侵犯本**及相关权利人的合法权利。除此以外,将本文任何内容或服务用于其他用途时,须征得本人及相关权利人的书面许可,并支付报酬。

users may use the contents or services of this article for personal study, research or appreciation, and other non-commercial or non-profit purposes, but at the same time, they shall abide by the provisions of copyright law and other relevant laws, and shall not infringe upon the legitimate rights of this website and its relevant obligees. in addition, when any content or service of this article is used for other purposes, written permission and remuneration shall be obtained from the person concerned and the relevant obligee.

英语倍数的表达法

1.用形容词表示甲是乙的几倍时,用下面三个句型,用副词表示则一般只用前两个句型。1 倍数 形容词 或副词 的比较级 thanthis rope is twice longer than that one 这根绳的长度是那根绳的三倍。比那根绳长二倍 this hall is five times bi...

英语倍数的表达法

1.用形容词表示甲是乙的几倍时,用下面三个句型,用副词表示则一般只用前两个句型。1 倍数 形容词 或副词 的比较级 than this rope is twice longer than that one 这根绳的长度是那根绳的三倍。比那根绳长二倍 this hall is five times b...

英语时刻的表达法详解

用英语表达时刻主要有以下两种方法 1直接表示法 先时后分 如 9 25 读作 nine twenty five 12 30 读作 twelve thirty twelve thirty 2添加介词表示法 先分后时 如 1 表示 几点过几分 在 30 分钟之内 用介词 past 其结构是 分钟 pas...