英语陷阱2
theydonotadvocatepragmatism.
他们不主张实事求是。
此句不能译作:“他们不搞实用主义”,如要表达此意,可说:theywillnotbasetheirpoliciesonexpediency.
在现代英语中,有一批数量相当可观的词语,它们宛如“时髦服装”一样,人们在社会交际时争相使用,因而被称之为“时髦词”(voguewords)。
有时候,因为用得太多太滥,造成了误用或误解。例如,pragmatism原为哲学用语,是“实用主义”之意,后来,人们把这个词用作“实事求是”的意思,相当于matter-of-factness。又如ifeelguiliy并不是“我感到有罪”,而是“我感到过意不去”。
howgoestheenemy?不是“敌人怎样了?”
而是“现在几点钟啦?”guilty和enemy在这里也是“时髦词”。
下面请看几个类例:
itistechnicallylegal.
它看来合法,其实不然。
(technically不作“从技术的角度看”解,而是表示“从表面看”之义,相当于outwardly或superficially)
hopefully,wewillgettotheshowontime.
运气好的话,我们可以赶上开演。
theiroppositionputhimonthespot.
他们的反对使他陷于困境。
ih**enouseforfilmslikethat.
我不喜欢那样的电影。
mymotherhadatimetryingtogetmyyoungersistertobed.
我妈妈花了好大的劲才把妹妹哄到床上去睡觉。
我们的代表团由各种不同职业的二十名成员组成。
在现代英语中,有些“时髦词”昙花一现就夭折了,但亦有一些词语,由于符合人们交往和表达的需要而具有旺盛的生命力,现已被收录在各类词典中。
常见的“时髦词”有:abrasive,aspect,background,balance,calibre,catalyst,capacity,complex,compound,escalate,expertice,facility,field,function,input,interface,involvement,level,marginal,optimiscally,parameter,pattern,pragmatic,psychological,realistic,reasonable,scenario,spectrum等。遇到这些词,我们往往需要根据上下文才能猜出其义。
现在请读者想一下reasonable,input和calibre在下列三个句子中的涵义:
wewillarrivehomeatareasonablehour.
theyneedyourinput.
alotofeducatorsinhongkongh**ewarnedofa
heisanenglishstudent.
他是一个英国学生。
或:他是一个学英语的学生。
如同其他的语言一样,英语的重音和语调(即超音段成份)
在区别词义和语义方面起着重要的作用。例如在heisanenglishstudent.
一句中,我们在讲话时把重音放在englishstudent两个词上,其义为“他是一个英国学生”,如将重音放在english一个字上,其义就含糊了,这时候,它既可以表示第一种涵义,等于heisastudentofenglishnationality.
asopposedtosomeothernationality)也可以表示第二种涵义,等于heisastudentofenglish.(asopposedtoanotherlanguage)
为了避免含糊起见,人们在讲话时,往往说heisastudentofenglishnationality.
或heisastudentofenglish.而不用heisanenglishstudent.这种模棱两可的句子。
同理,我们可以把student这个字变为teacher。
如果我们说:heisan'english'teacher.
其义为“他是一个英国教师”(但不一定教英语)。
假如说:heisan'englishteacher.
其义是:“他是一个英语教师”(不一定是英国人或中国人)。
为了避免歧义,人们通常用:heisateacherofenglish.
来代替heisanenglishteacher.以表示“他是一个英语教师”的涵义。
值得注意的是,假如在heisanenglishteacher.这个句子中,我们把句子重音放在teacher这个字上,其义就是“他是一个教英语的英国教师”
强调他的身分是教师,不是学生)。因此,我们在讲话时,超音段成份要使用得当,否则就会引起误解。下面再举两例,以见一斑:
heisa'maddoctor.
他是精神病科的医生。
hesia'mad'doctor.
他是患有精神病的医生。
i'begyour'pardon.
对不起(道歉用语)
i'begyourpardon.
我没听清楚,请再说一遍。
在此还要补充一点,有时候,报刊杂志上也会出现englishteachers的字眼,例如,香港英文报纸上有这么一句:
通过上下文和逻辑判断,我们就不难看出,今后全日制小学需要的是高水平的“英语教师”,而不是“英国教师”。
高考英语陷阱题讲解
典型陷阱题分析 1.she was so angry and spoke so fast that none of us understood he said meant.a.that b.what c.that that d.what what 陷阱 可能误选b。许多同学一看选项首先就排除了c和d...
高考英语“陷阱题”分类透析
高考命题者常常利用熟悉的句型结构,或者一些固定搭配来制造陷阱,让考生在非常神气的心情中快速地得出错误的答案。好悲催啊!针对这种情况,粗略归纳了常见陷阱题的类型并加以分析,希望能对同学们在解题过程中巧识陷阱有所帮助。1.思维定势型。思维定势是指人们在长期的思维过程中所形成的一种固定的思维模式。它是一把...
高考英语典型陷阱题精析
1.just because they make more money than i dothey seem to look down on me.a.so b.and c.but d.不填。分析 此题正确答案为d,但容易误选a,将汉语的 因为 所以 直译为 because so 但是按英语语法,b...