商务英语词汇特点及汉译技巧

发布 2021-05-24 11:21:28 阅读 3932

作者:徐霞。

**:《商场现代化》2023年第35期。

摘要]商务英语属于应用语言的分支,其词汇专业性极强,语体规范正式,语句简洁明快。正确地翻译这些词汇语句有助于译文读者准确地理解原文信息内容和文本功能。本文通过一些实例,主要从词汇的角度分析商务英语的语言特征,简要阐述商务英语翻译过程中应把握的翻译技巧。

关键词]商务英语词汇特征汉译技巧。

一、引言。商务英语是一种特殊的英语,与普通英语相比,商务英语的词汇、句法、语体等方面都有自己的特点,在翻译上更要求精准、专业,以适应商务翻译的特殊性。在把商务英语这种语言文字转化成汉语的过程中,译者只有正确地理解了词的含义,才能忠实、准确地理解原文句子的意思并通顺、流畅地表达原文的思想内容。

然而笔者在商务英语教学中发现,即便是一些使用十分频繁的词汇也很容易被误译。这是因为在词汇极其丰富、词义比较灵活多变的现代英语中,一词多用、一词多义的现象极为普遍。本文将围绕商务英语词汇特征,简要阐述一些商务英语的汉译技巧。

二、商务英语词汇特点。

词汇是语言最基本的单位,只有正确理解和翻译词汇,才能准确地翻译句子和篇章。总的来看,商务英语词汇具有专业术语性、多用缩略语,以及普通词汇的半专业性等特点。

1. 商务英语词汇具有很强的专业性。

商务英语在词汇使用上的最大特点是对专业词汇的精确运用,其中包含大量专业词汇、具商务含义的普通词或复合词,以及缩略词等。如果在汉译时不懂相关专业技术知识,随意去选择词义或照搬字面意思,其结果不但会使译文失去其原文的规范性,也会使译文令人费解。例如:

confirmed l/c(保兑信用证),irrevocable l/c(不可撤销信用证),documentary l/c(跟单信用证),revolving l/c(循环信用证),certificate of origin(原产地证明书),shipping documents(装运单据),issuing bank(开证行)等等。在翻译这些专业术语的时候,在译文中也要体现出原文本的专业性和排他性,一定要做到术语翻译的准确性。同时,商务英语以普通英语为依托,从英语语言功能文体角度来看,商务英语词汇和表达的内涵较多,因此具备文体多元化特色的商务英语在其词汇上的特点也影响一些普通的词汇,并使它们在特定领域当中也会有专门所指。

例如offer在普通英语词汇中可以翻译成为“提供、提议,给予帮助等”,但是在进入口**当中的意思为“报盘”(提供包括货名、规格、数量、**、船期,以及答复期限等内容)。balance在商务英语中是“差额”“余额”的意思,而在通用英语中,是“平衡”之意。类似的词汇还很多,如document(单据)、draft(汇票)、interest(利息)等等。

商务英语词汇的特点

作者 刘晶晶。资治文摘 2016年第03期。摘要 词汇是语言的基石,了解一门语言的词汇特点对语言学习有不可忽视的作用。本文简要分析了商务英语词汇的特征,期望能为商务英语的教学提供一定帮助。关键词 商务英语 词汇 词汇特点。一 引言。随着经济全球化,国际商务活动已经成为各国经济的主流。而各国间的商务活...

商务英语词汇特点的学习策略

学术纵横。融领域的 市场 学习语言知识并练习使用语言,走出课汇市场 等等。堂后却很少有这样的语言实践的好机。二 普遍使用缩略词。缩略词是商会。而目前大部分学生只是在无意识地务英语词汇的重要组成部分,是人们在使用词汇学习策略或者还不能正确对。长期商务实践过程中形成的,具有语言待使用词汇学习策略。因此,...

商务英语词汇的特点及其应用

作者 赵小红。环球市场信息导报 2013年第10期。商务英语在商务交流中扮演着工具性语言的重要角色,在商务交流中起到了愈发重要的作用,且有效地促进了国际经贸的持续发展。该文主要剖析了商务英语的特征,同时对商务英语词汇的特点及其在具体语言环境中的应用进行了详细 现如今国际商务往来活动日益频繁,我国商务...