口译词汇积累 11

发布 2021-05-05 08:29:28 阅读 5706

口译词汇积累(11)口译词汇积累(11)commonly used terms (bec)

debt-to-equity swap 债转股。

the linkage system between the us dollar and the hk dollar 港元的联系汇率制。

bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan 坏帐、呆帐、死帐。

anti-dumping measures against ……反倾销措施。

deflation 通货紧缩。

inflation 通货膨胀。

quota-free products 非配额产品。

investment in non-productive projects 非生产性投资。

risk management/ assessment 风险管理/评估。

venture capital 风险**。

loan loss provision/ provisions of risk 风险准备金。

revitalize large and medium-sized state owned enterprises 搞活国有大中型企业。

scale economy/ economies of scale 规模经济。

state-owned cooperatives 国合企业(即国有合作社)

balance of international payments/ balance of payment 国际收支。

disequilibrium of balance of payment 国际收支不平衡。

public subsidies 国家补贴。

state foreign exchange reserves 国家现汇结存。

guide rational consumption 合理引导消费。

seasonal price adjustments 季节性调价。

established/accomplished facts 既成事实。

scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological developmentwith industrial and trade development 技工贸结合的科技型企业。

labor-intensive enterprises 劳动密集性企业。

unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies on enterprises 乱集资、乱摊派、乱收费。

technological updating of enterprises 企业技术改造。

subsidies to cover enterprise losses 企业亏损补贴。

grant the national treatment to 实行国民待遇。

pursuing practical results, adopting various waysand seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity andmutual development 平等互利、讲求实效、形式多样、共同发展的方针。

bottleneck”restrictions 瓶颈制约。

flying-by-night company; bogus company 皮包公司。

ease monetary policy 放松银根。

floating population 流动人口

self-regulating mechanism of enterprises 企业的自我约束机制。

cr**e comfort and pleasure 贪图安逸

inflated consumption 消费膨胀

informationize 信息化

freon-free refrigerator 无氟冰箱

*****less transaction 无纸交易

readily marketable products 适销对路的产品

profiteer 倒爷

overstaffing in (government) organizations 机构臃肿

organizational overlapping 机构重叠

substitution of tax payment for profit delivery 利改税

regular revenues 经常性的财政收入

chronic depression 慢性萧条

two-tier system / double-track system 双重轨制

pre-job training 就业前培训

on-the-job training 岗位培训

foreign project contracting 对外项目承包。

labor service cooperation 劳务合作。

modality of foreign aid 外援方式

come into official enforcement as of january 1, 1999 自2023年1月1日起实行。

forms of ownership 所有制形式。

implement an automatic registration system of foreign trading rights on a trial basis 以试点的形式实行外贸权自动登记制度。

risk management/ assessment 风险管理/评估。

projects listed as encouraged by the state 国家鼓励项目。

implementation rules of the on the protection of investments by compatriots from taiwan 中华人民共和国保护台湾同胞投资实施条例

ministerial meeting 部长级会议。

equitable and rational 公正合理。

take the preemptive opportunities 抢得先机。

reduce and cancel debts 减免债务。

engineering project 工程项目。

increase in the same pace 同步增长。

shake off the impact of the financial crisis摆脱亚洲金融危机的影响。

going on the track of sound progress 走上良性发展的轨道。

industrial added value 工业增加值。

investment in the fixed assets 固定资产投资。

building materials 建材。

accumulatively realizing trade surplus 累计实现顺差

bring new vigor and vitality into 注入新的生机与活力。

accessories 配件。

spare parts 备件。

import linkage tax 进口环节税。

turnover tax 营业税。

corporate income tax 企业所得税。

offset 抵免。

provincial capitol 省会。

municipality directly under the central government 直辖市。

flagship product 龙头产品。

modern corporate system 现代企业制度。

enforce stockholding system 实行股份制。

holding company 控股公司。

responsible for their own management decisions, profits and losses 自主经营,自负盈亏。

alongside fortifying the status of the public ownership as the mainstay, it is also encouraged to witness common development of different systems of ownership 在巩固公有制主体地位的同时,促进多种所有制经济共同发展。

establish an unified, open market with orderly competition 形成统。

一、开放和竞争有序的市场。

state scientific and technological innovation system 国家科技创新体系。

help excellent talents find way to distinction 帮助人才脱颖而出。

screen and modify 清理、修订。

water conservation 水利。

change the method of operation 转化经营机制。

intermediary service organization 中介服务组织。

dual purpose exports 军民两用品出口。

dual-use goods and technology 军民两用产品和技术。

nafta north american free trade area 北美自由**区

global quota 全球配额。

口译词汇积累

在口译中,一些固定 常用的说法要求译员要能够信手拈来,不仅要脑海中及时浮现它的译法,还要口述出来,以下是翻译公司整理的一系列的谚语词汇,相信你对于学习口译的你会有很大的帮助哦 1.滴水穿石。constant dripping wears away the stone.2.习惯成自然。custom i...

口译词汇积累 6

口译词汇积累 6 口译词汇积累 6 常用无主句型 it is reported that 据报道。it is learned that 据悉。it is authoritatively learned that 自权威方面获悉。it is predicted that 据 it is noted a...

口译笔译分类词汇 11

口译笔译分类词汇 11 常见职位词汇 1 ccountant会计员,会计师 accountingassistant会计助理 accountingclerk会计文员 accountingmanager会计经理 accountingpayableclerk应付帐款文员 accountsreceivabl...