工作报告之笔译实习报告

发布 2021-05-05 05:13:28 阅读 5283

地服务旅客以及获得更大的利润。旅游翻译相对而言比较容易,在大。

学期间也选修过旅游英语相关的内容,翻译起来还算得心应手。但是。

还是存在一些不足之处,我尽量请教公司的员工或者顾客,他们耐心。

的讲解,使我获益良多,也使在旅游方面的翻译更进一步。

(三)医疗方面:药品名称翻译、药品说明书翻译、医疗设备翻译、中医药。

材翻译、中医传统**翻译,身体各部位翻译等等,涉及的知识十分。

专业,要求具备十分严谨的翻译态度和丰富的医疗专业知识,在此过。

程中,根据自己所具备的知识,同时在翻译过程中,不断摸索不断学。

习,充实自己,扩展知识。

(四)其他方面:经济、**、环保、食品方面的翻译。

二、困难和解决办法。

在该公司我遇到的主要问题是:

专业术语比较多,涉及的专业知识比较多,一些知识比较偏、难,导致。

解决方法:查看专业字典,查阅大量的书籍资料,参照已有的翻译文本,咨询公司员工,补充大量的专业知识。其次,我觉得更优质、更搞笑地完成翻译工作,必要的工具书是必不可少的。

在实习期间,我是用的专业词典包括:《his药品字典》、《医疗服务项目字典》、《医用材料字典》、《汉英医疗卫生词典》、《中国旅游大辞典》、《中国旅游分类词典》、《新英汉旅游词典》等等,还查阅了血多**翻译,比如谷歌、有道、金山词霸、cnki等等。

三、总结。作为一名实习生,我们首先要端正自己的心态,心态决定我们的工作状态,不要认为“我们还是在校的学生”,就可以做好做坏无所谓,上班可以迟到早退,有事没事可以经常请假。相反,我们应该把自己看成公司的正式员工,这样有利于我们未来的就业,达到实习目的。

在工作当中,我深深体会到学校和社会的不同,学校生活较轻松,然而工作中,身负众多责任,不能有任何疏忽。我体会到了专业知识与工作阅历对工作技巧与工作效率的深刻影响,充分明白了理论结合实际的现实意义,以及在工作中不断提升自身素质的重要性。

通过这次的工作,我对翻译有了更全面的认识。目前社会上对翻译的需求量很大,对翻译能力和专业知识的掌握都有要求,这次的工作让我认识到自身的不足,以前我总以为翻译是很容易的,只要积累了足够的单词,要翻译是件很容易的事情。可是当真正进行翻译实践的时候,才发现自己想得太过肤浅了。

一句简简单单的话语,可是当我要表达的时候,找不到对应的单词,或者是错误百出、面目全非。现在终于明白翻译不像我们想象中的那么简单,要做好翻译,我们还得了解很多的东西,并不是简简单单的只知道一点英语和汉语就足够了。在翻译的旅程里我们还有更艰辛的路要走,翻译能力的提高需要数年孜孜不倦的实践与积累。

这份实习工作让我受益匪浅,它对我的专业技能有了一个强化提升的作用,也是一个很重要的跳板,它让我对以后的职业生涯有了更清晰的规划。翻译工作实习实实在在地让我学到了很多东西,很多是让我受益终身的东西。

工作报告之笔译实习报告英文

笔译实习报告英文。篇一 英语专业翻译实践报告 实践报告。这周是英语专业的翻译实践周,这次的专业实习让我受益匪浅,收获颇多。专业实习的主要目的是要培养我们理论联系实际,综合运用所学基础知识 基本理论和技能,独立分析 解决问题的能力。在大学的第三学年,实习是一个很重要的环节,对我们以后的工作实习也有一定...

实习报告笔译实习总结

在这次笔译实习中,我接触到了涉及不同领域 不同文体的文章,有旅游文化资源 报刊议 和关于水利水电的科普文章,并且初步了解到字幕校对工作是怎样来做的。这些材料没有很强的文学性,比较偏重实用性。于是,在翻译这些文章的时候需要考虑到用途 受众甚至是文化等多重因素,在收集 筛选相关信息以及表达时也要有较强的...

英语笔译实习报告

姓名。班级。实习单位名称。实习目的 运用学过的英语及翻译专业知识,独立完成一定数量和问题的英译汉和汉译英,并且译文质量较好 通过笔译各环节的实践,促使学生熟悉英汉语言习惯表达法,学习,使用翻译技巧和翻译软件,获取翻译实践经验,同时检验所学的知识和技能,以此培养其较全面的笔译技能,为毕业后独立从事英 ...