as i say, not as i do.
照我所说的做,别照我所做的来做。
as most men do, then most men will speak well of you.
随俗而行,众人称颂。
as you would be done by. 己所欲施于人。
in rome as the romans do. 入乡随俗。
not cast your pearls before swine.
莫把珍珠丢猪前;莫对牛弹琴。
not halloo till you are out of the wood.
未真正脱离险境前,勿作脱险之庆。
not kick against the pricks.
勿踢刺棍;勿以卵击石。
not put new wine into old bottles.
莫用旧瓶装新酒。
not wear out your welcome.
作客不久留;不要使人厌倦对你的欢迎。
does not eat dog. 同类不相残。
t change horses in mid-stream.
河中勿换骑;临阵换将非上策。
t count your chickens before they are hatched.
小鸡未孵出前,数也没用;别打如意算盘。
t cross a bridge till you come to it.
勿杞人忧天;船到桥头自然直。
164. don't cry before you are hurt.
受伤前先别哭;祸未临头,别先屈服。
165. don't cry stinking fish.
不要叫卖臭鱼;别拆自己的台;不要自贬身价。
t cut off your nose to spite your face.
不要因意气用事而伤害自己。
t cut the bough you are standing on.
勿轻举妄动,自断生路。
t empty the baby out with the bath water.
做事勿掉以轻心,把婴儿与洗澡水一起给倒了。
t h**e too many irons in the fire.
勿操之过急。
t make a mountain out of a molehill.
勿小题大作。
t make a rod for your own back. 勿自讨苦吃。
t make yourself a mouse, or the cat will eat you.
勿自贬身价;自辱者,人皆辱之。
t meet trouble half-way. 别自找麻烦。
t put all your eggs in one basket.
不要把蛋全放在一个篮子里;勿孤注一掷。
t put the cart before the horse.勿本末倒置。
t quarrel with your bread and butter.
别跟自己的饭碗过不去。
t ride the high horse.
不要摆臭架子;莫趾高气扬。
t speak ill of others behind their backs.
不要在背后说人坏话。
t take your harp to the party.
别旧调重弹;别对一事喋喋不休。
t teach your grandmother to suck eggs.
勿班门弄斧。
t tell tales out of school.
莫搬弄是非,揭人隐私。
t wash your dirty linen in public.
家丑不可外扬。
is as natural as living.
生死由命,富贵在天。
to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.
早睡早起使人健康,富裕与聪明。
said than done. 说比做容易。
or west, home is best.
金窝银窝,不如自己的狗窝。
come, easy go. 来得容易去得快。
vessels make the most sound.
满瓶不会响,半瓶响叮当。
is as good as a feast.
知所节制,适可而止。
a worm will turn. 人急悬梁,狗急跳墙。
homer sometimes nods. 智者千虑,必有一失。
ass likes to hear himself bray.
马不知脸长,蠢人总是自鸣得意。
bullet has its billet.
生死有命,富贵在天。
cloud has a silver lining.
黑暗中总有一线光明。
cock crows on his own dunghill.
公鸡总在自己草堆上称雄;在家一条龙,出外一条虫。
dog has his day. 任何人都有风光的时候。
family has a skeleton in the cupboard.
家家有本难念的经。
flow must h**e its ebb.
潮水有涨有退;人生变幻无常。
horse thinks its own pack he**iest.
人皆自认工作负担最重。
law has a loophole. 每种法律皆有漏洞。
英语谚语翻译
常用英语谚语大全。1.a bad beginning makes a bad ending.开头不好,结尾必糟。2.a bad custom is like a good cake,better broken than kept.蛋糕莫保留,坏习气要除掉。3.a bad workman always...
英语谚语翻译
英语谚语的翻译 摘要 恰当地使用谚语,不仅能体现修辞效果,表达复杂的思想,更能增强语言的美感和感染力。为了达到有效的使用目的,也为了更好地进行文化交流,得体的翻译就显得至关重要。本文从语义和文化的角度对英语辨语的翻译方法进行 关键词 英语谚语 翻译。前言。语言是人类用来表达意思,交民想的工具,也是一...
英语谚语翻译
bad thing never dies.好人不长寿,祸害遗千年。bad workman always blames his tools.笨工匠总是怪工具差。baited cat may grow as fierce as a lion.人急悬梁,狗急跳墙。bird in the hand is w...