2023年考研英语二大纲变化

发布 2020-02-16 03:43:28 阅读 6032

2023年与2023年考研英语(二)大纲变化对照表。

2013考研英语(二)大纲规定的两种备选新题型。

新题型。英语(二)大纲规定的备选题型有两种:一种是叫多项对应,试题内容分为左右两栏,左侧一栏为5道题目,右侧一栏为7个选项。

要求考生在阅读后根据文章内容和左侧一栏中提供的信息从右侧一栏中的7个选项中选出对应的5项相关信息。一种叫小标题对应,文章前有7个概括句或小标题。这些文字或标题分别是对文章中某一部分的概括或阐述。

要求考生根据文章内容和篇章结构从这7个选项中选出最恰当的5个概括句或小标题填入文章空白处。这种是与英语(一)中最简单的小标题选择题是完全一样的。2023年考查的是第三种正误判断题,2023年考查的是第一种多项对应题。

2023年考查的是第一种多项对应题。

2013考研大纲英语(二)翻译部分解析与应考策略。

一、2023年考研英语大纲要求。

《2013全国硕士研究生入学统一考试英语(二)考试大纲解析》中对于翻译部分具体要求(part c部分)如下:

考查考生理解所给英语语言材料并将其译成汉语的能力。要求译文准确、通顺、完整。要求考生阅读、理解长度为150词左右的一个或几个英语段落,并将其全部译成汉语。

这个题型主要考查考生的词汇量、语法知识、阅读能力和汉语表达的综合运用能力,要求考生既要有良好的英语基础和较强的在语篇中理解英语单词和句子的能力,还要求考生掌握英汉翻译的基本方法。

二、备考策略。

第一,词汇量。考研的词汇考的是词汇的深度,而不是词汇的广度,也就是考查同学们能不能真正的掌握和运用这个词汇,真正在上下文中理解这个词汇。所以建议同学们不是单纯的、简单的、机械的记住词的意思,而要真正的理解词汇在上下文中的具体用法。

所以,词汇的复习对于考研翻译,同时对阅读有着决定性的意义,网校建议大家准备的时候第一关首先要突破词汇关。

第二,大家需要对文章中的长难句进行一个重点的突破。在这个过程中,具体来讲,大家应该更多的从语法分析的角度入手,分清句子的主干和修饰成分以及它们成分之间的逻辑关系,更好的理解句子。

第三,翻译部分需要多多练习。英汉是两种不同的语言,要用汉语地道的表达出英语真正的意思,还是需要一定的功底的。

三、复习方法。

想要切实提高翻译的能力,在翻译这个题型中拿到理想的分数,在复习的时候,动笔将自己的译文书写出来,是行之有效的方法。在动笔的过程中,确切分析整个句子,体会英汉的差异和遣词造句的方法。在完成翻译以后,不要急于翻看参考译文,可以先进行自我修改。

这一步骤可以查词典,翻阅语法工具书,分析英语句子的关系。有的考生将翻译失分归结在词汇问题上,其实很多时候题目中没有生词,考生对语法结构、固定搭配的不熟悉,也会导致翻译失分。在查字典的过程中,还可以训练自己的联想组织能力。

翻译是主观题,所以很多考生不知道自己翻译的答案到底是对还是错。其实翻译的评分标准,基本上只要求满足以下两个条件:原文理解正确,汉语表达准确通顺。

考研翻译其实不难,只要在备考时充分准备并做到扎实掌握,就足以在考场上运筹帷幄,并取得满意的结果。

2019考研 英语二大纲变化综述

广大2017届的考生怀着期盼与忐忑不安的心情,终于等来了 2017年全国硕士研究生入学统一考试英语 二 考试大纲 的问世。就新大纲而言,除了增加附录4 试题答题卡外,别的方面没有改动,所以同学们可以承接前一阶段的复习成效,继续按照已有计划进行学习。凯程考研现与2016年考研英语 二 大纲对比,对20...

考研英语二大纲翻译变化提示

各位考研的同学大家好!恭喜大家今年考研英语 二 的大纲出来了,一样的,和去年考研英语 二 的翻译部分没有变化,我们可以按照已经制订好的计划往前复习就可以了。当然,由于考研英语 二 是最近这一两年才开始进行的,所以在翻译这部分上,跟考研英语 一 有巨大的不同,考研英语 二 的翻译部分到底应该怎么复习?...

考研英语二大纲

2010年考研英语样题已经出炉,全卷与去年相比,题型有了新的变化,作文题材也做了较大调整。考生该如何应对?2010年的考研英语第一次分为英语一和英语二两套试卷,两套试卷究竟有什么不同?不同的考生该如何备考?什么是 英语二 从今年开始,考研英语配合中国的整个研究生入学考试的改革,以及配合中国整个研究生...