美式英语VS英式英语

发布 2021-05-17 01:13:28 阅读 3723

english english 和american english已被英国人承认是存在的,而且英国人也在学习使用比较简单化的american english。( h7 ni: b6 ]:

t) n8 v( q" a

m* _2 d; p" r3 o. |k其实,不单是语法结构方面如此,甚至单词的使用也有这样的倾向。这是说,在"英式英语"和"美式英语"中,假若是用不同的词汇表达同一个意思的,那么,使用"美式英语"的人远较使用"英式英语"者多。

j8 h7 |'z5 o) w" w2 m+ o4 ~3 ["o0 p

](r0 b/ \k+ q% [

笔者曾对一些用词作过研究,藉此判别上述这种趋势是否普遍存在,结果是肯定的。根据一些英美人士所作的调查,在日常应用的词汇中,"英式英语"和"美式英语"各有表达用语的大约有一千个,其中通用的占了大部分。但所谓"通用",其实是指英国人采纳了美国人的用词而已。

在英、美两国本土以外的地区,使用英文的人习惯了"美式英语"而少用"英式英语"者亦占了大多数。

w- v: x7 ]/g! m# `8 \-y

5 x9 u' w- t# ^3 ~+e以下举一些例子说明上述情况的表现。

x% u@, c/ p9 @/w) r5 n

8 m- ~j, o* x' ~antenna,aerial(前者为"美式英语",后者为"英式英语",下同)--泛指无线电上使用的"天线",但antenna远比aerial(或aerial wire)流行。4 q2 a) b8 b) ~8 sz2 xc

t2 l7 l* q# [*x3 ~;z4 j0 m1 ^1 wapartment,flat--指大厦中的住宅单位,前者也被译为"(住宅)公寓"。不过,东南亚地区目前流行用"座"来表达,故使用flat的机会较多。

l: r. ]# ~2 i% v, y

v) }6 b2 `1 a/ }ash一can,dust一bin--指垃圾箱。在美式英语中,含有同等词义的还有garbage can和junk一heap,但英式英语则只有dust一bin(或dust-bin).香港目前多用dustbin。

但废纸篓的两种称呼分别是waste一basket和waste一***** basket,流行度则似乎相等。9 s8 k9 ~3 `(t8 x6 f, k3 s

v1 v- e8 v8 x' }0 _6 e0 m# h

automobile. motor一car--汽车。美式英语很多时更简为auto,如"车祸"即称为auto accident。

两个字的使用度似乎相差不大。; u* e; m8 a2 w+ d; z

p/ v0 }ms) c8 i' y

baggage, luggage一一行李。这两个字都是总称,故此不能说a ba-ggage(或luggage),而应说a piece of baggage(或luggage), two pieces of baggage等。流行度好像没有多大差别,但要注意:

当美国人用luggage的时候,一般是指大的皮箱或皮包。美国人说baggage car(行李车)英国人则说luggage van。

7 l' r) c4 y! ^2 fa' c% j1 a" x% q) o! ?x4 d

bank一bill,bank一note…纸币,钞票。bank-bill是美国人的钞票,但是英国人却用来指"银行与银行之间的汇票",以bank一note较为流行。campus, school grounds---校园,学校场地。

由于美国学上运动近年甚为蓬勃,故此campus一字常见应用,school一grounds则罕有所闻。campus所指的范围包括了整个学校(多指大学)的场地,而非单指花园、操场等开阔的地方。例如campus activities是指大学的"校内活动",campus building是大学内的建筑群等等。

3 r) r* a3 z/ z4 rq

7 i4 })t/ j" 2 ngasoline, petrol——汽油。 gasoline有时也写作 gasoline,口语上更可简写为 gas。汽油站是gas station(=英 petrol station),也可说gasoline station。

但是, gasoline bomb(汽油弹)却不能说是 gas bomb。% 0 i. _6 b7 m7 e' a

1 d: u+ f# x. r& y2 n9 f1 p

long—distance call, trunk call一一—长途**。美式英语的 iong—distance call词义一看便明,远胜于英式英语的trunk call,自然被多数采用。

s0 u' j. j3 o3 m- c8 f

5 g" s6 j$ y3 q$ f% [overcoat, great coat——大衣,大氅。两字的通用度差不多,但overcoat似乎稍胜一筹。+ n' c9 x!

@q) ?1 @+z5 {

7 a3 |8 r# t# e2 k

radio, wireless——收音机。原本两字后都有set,即radio set及 wireless set,但为了节省,一般都略去。两个字中,当然是美式英语radio流行得多。

, h1 g- p$ x+ c9 w0 m( ?

k4 n# z2 |'x4 j3 n

second floor, first floor——二楼。这种对楼宇的层数的称呼方法在不少地区造成了很大的不便。以往,许多楼宇按英式英语的叫法,故此问题尚不大。

但近年来,不少的楼宇使用了美式英语的叫法,因此就产生了混乱。现在一般对人家说第若干层楼时,一定要附带说一声“电梯多少字”,以免误会。

t1 @,f: h* l( l# i$ c

l5 y1 _3 k1 e2 w# i, ?soft—drinks, minerals——软饮品:汽水等不含酒精的饮料。

美式英语的 soft—drinks原来泛指不含酒精的饮料,包括汽水和果汁等,现时多用来指汽水,代替了原先的 air—ate water。英式英语的 minerals由于没有 soft—drains那么通行,故此用来指汽水的机会少了,但比较多用来指矿泉水,等于 mineral water。' l!

z/ ~1 h. |9 l

# ?,w; l8 y7 m, ]c) t% w综观上述列举的小量例子,可以看出,美式英语(虽然仅列举了单词)在许多地区已逐渐占了上风。

美式英语与英式英语

一改时,有时候审稿人会指出,文章中即存在英式英语又存在美式英语,需要统一为一种。如fhq584 二改审稿人意见 agammaglobulinemia xla moreover,ivig has been also widely applied in treatment of haematologic...

美式英语和英式英语

our和 or 英国英语以 our结尾的单词,美国英语大多简化为 or。re和 er 英国英语中有些词以 re结尾,这一结尾在美国英语中往往拼作 er。el和 al的双写。英语中有些动词以 e或者 a 结尾,在构成过去式,过去分词或现在分词时,英国人往往双写 再加双写 再加 ed或 ing,而美国人...

英式英语与美式

m7u19l2 参考资料英式英语与美式英语的区别。英式英语与美式英语的区别。一 拼写,美国人更注重实用性,因此美式英语的拼写比英式英语更简洁。1.英语单词中不发音的词尾 me,ue 2.英语中的以 our结尾的单词,在美语中删去了不发音的字母u 3.英语中以 re结尾,读音为 的单词,在美语中改为 ...