2024年度汉字评选落下帷幕,“控”字当选今年年度汉字,年度词组、年度国际汉字和年度国际词组则分别是是“伤不起”、“债”和“欧债危机”。
thechinesecharacter“kong”hasbeenchosenascharacteroftheyear for 2011.
汉字“控”当选2011中国年度汉字。
more than two million internet users took part in the selection, saythe organisers of the state-backed poll.
投票的组织者称,有超过200万网民参与了这次票选。这项投票是由国家支持的。
kong generally means “control” and replaces 2010’s “zhang” whichmeans “price hikes”.
控”的主要意思是“控制”。而2024年的年度汉字则是“涨价”的。
涨”。theorganiserssaythechoicesymbolisesthegovernment’seconomic policy, which is aimed at keeping inflation under control.
投票组织者称,这一选择反映了今年**的经济政策,即致力于控制通货膨胀。
the widespread use of “kong” by chinese people when discussingcontroloftheinternet,mediaandsocietywasnotmentionedintheofficial reports.
而在官方报告中并未提及“控”字在民间更广泛的使用,即对网络、**和社会的控制。
the phrase of the year is “shang bu qi” which means “too delicate tobear a blow”. according to state news agencyxinhua, this choice revealsthe public’s sensitivity to personal and social problems.
今年的年度词组是“伤不起”。根据新华社的报道,这一选择反映了公众对个人和社会问题的敏感。
china’ in the choice of “debt” and “euro debtcrisis” as the internationalword and phrase of the year.
今年的年度国际汉字和词组则是“债”和“欧债危机”,这反映了中国在全球化经济中越来越重要的地位。
2024年十大伤不起的职场热词
从 裸婚 到 裸辞 从 用工荒 到 淘职客 从 职场橡皮人 到 职场木乃伊 各位童鞋一遍一遍的被这些热词震精着。童鞋们看那个词符合自己的职场,哪些你伤不起!给力。随着 给力 一词在网络上的大肆流行,给力 似乎也成为了职场 评定 的最高标准。在最近 最给力 老板排名中,送奔驰 海外旅游作为福利奖励员工...
2024年十大伤不起的职场热词
2011年十大伤不起的职场热词从 裸婚 到 裸辞 从 用工荒 到 淘职客 从 职场橡皮人 到 职场木乃伊 各位童鞋一遍一遍的被这些热词震精着。童鞋们看那个词符合自己的职场,哪些你伤不起!给力。随着 给力 一词在网络上的大肆流行,给力 似乎也成为了职场 评定 的最高标准。在最近 最给力 老板排名中,送...
2024年度汉字
时光飞逝,2017年将要和我们道别,在这辞旧迎新的美好时刻,亲爱的妈妈,我多想跟您说,我就是一个普通的孩子,您的很多要求我都达不到 而您,也就是一个普通的妈妈,不要把自己看得太强大了。这一年,我们都太累了,让我们都慢下脚步,轻松一点吧!生命可贵,本该是赤橙黄绿青蓝紫般五彩斑斓,让人欢喜。可是,我和我...