拿下复习步骤攻克2023年考研翻译

发布 2020-02-15 16:43:28 阅读 5600

对于历年考研英语各题型的难度,五大题型(完型、传统阅读、阅读新题型、翻译和写作)中要数翻译最难。2023年翻译按照大纲要求总分从15分降至10分,从近年来翻译得分情况来看:理想的平均成绩为5分~5.

5分之间,成绩不理想的时候分数徘徊在3分~3.5分之间,由此我们得出结论:同学们在翻译这个题上处于劣势。

那么怎样才能使同学们在今后处理翻译题时转被动为主动,提高翻译成绩呢?作者认为只要做到以下几个步骤,处理考研翻译得能力将会有所提高。

第一,掌握历年考研翻译常考词组和短语。这就要求大家至少要把近十年的真题**现的(包括划线句子以及上下文中的)词组都认真总结一遍,进行重复性的记忆。下面列举了2023年考研翻译的考试词组,希望大家按照下列方式进行总结,加强记忆。

第二,掌握英、汉语言差异。考研的翻译题型是英译汉,即在一篇长度大约400个单词左右的文章中,找出五个句子,要求我们用地道的汉语翻译,即:原语言为英语,目标语言为汉语,所以我们一定要清楚明白英、汉语言差异,诸如汉语习惯用主动,英语习惯被动;汉语是动态语言善用动词词组,英语是静态语言善用介词词组和名词词组;汉语习惯用简短句子,英语习惯用复杂句等等,针对这些语言特点我们都要铭记于心,只有这样我们才能真正做到“信”、“达”、“雅”。

第三,总结历年常考句型及特殊结构,掌握翻译技巧。研究近十年真题,总结出题类型,我们发现出题频率从高到低依次为:定语从句、状语从句、被动语态、名词性从句以及一些特殊结构,像比较结构、否定结构、代词和非谓语动词的翻译。

总结考点还要掌握必要的翻译技巧和翻译步骤,只有这样我们在应对翻译时才能得心应手。

第四,多做练习。俗话说“熟能生巧”,所以说做相当数量的练习是非常有必要的。那么我们选择什么材料来练习呢?

首先是近十年翻译题每年的五个划线句子,其次是翻译的上下文,即:没考的句子;再就是每年的四篇阅读。以上内容已经够大家练习了,如果还有时间大家可以把完型、阅读新题型等都当做翻译材料。

考研复习步骤

1 我认为作短期计划的方法很有效。为自己安排好每天看多少页书,做多少题之类。2 单词一定一定要背,而且要背出感觉,最好每个阶段都背 哪怕你背的时候打盹 也许背的时候你会发现根本记不住,但是事后你会发现在不经意间掌握了许多单词。3 个人认为每门科目的真题都一定要做。虽然政治年年变,但有些基础性的东西变...

考研复习步骤

随着越来越多公共课辅导班的开办,同学们在公共课上的差距似乎是越来越小,相反在考研科目中占据着一半分数的专业课的差距却越拉越大,因此专业课成绩的高低逐渐成为一个研究生录取与否的标准,由此可见它的地位不可忽视。那么,怎样才能有效地复习专业课呢?考研辅导专家们为2012年的考生提供一些值得借鉴的方法。复习...

考研复习步骤

基础复习第二轮 强化阶段。7月 8月是暑假阶段,给了备考的同学自由的时间去突击复习,酷热的暑假是最考验人的时候,很多人受不了酷热的暑假而放弃了,这个时候一定要坚定信念,不要被困难击败。英语整个复习阶段单词是不能间断的,但此阶段的重心可以转移了,需要集中精力攻克长难句,以及阅读理解。在这个时间段复习的...