学过英语的人应该人人学过语法,特别是学过“时态”,但真正理解“时态”的人恐怕并不多,以下是一个网友对我的提问,这个问题问得特别好,很有代表性,搞懂了这个问题,很有助于大家发现对英语“时态”的理解误区,很有助于大家理解英语语法和我们汉语语法的本质差别在**,因此我将对此问题的回答发表在下面,供大家细细体味。
原问题:老师你好,我想问一下i h**e not heard from him since i lived in shanghai.这一句,从表面上看,应该译为“自从我住在上海以来,就再没有听到过他的消息了”,而实际上却译为“自从我离开上海以来,就再没有听到过他的消息了”,一个是“住在”,一个“离开”,两者截然相反,这到底是怎么回事,到底哪个是对的?
回复:你这个问题问得非常好,搞懂了这个问题,将十分有助于你理解英语的“时态”,并扫清你潜在而难以发现的理解误区,因此我把你这个小问题当成大问题来回答。
英语是一种语法规则很严格、乃至很刻板的语言。它的语法规定不仅条条框框多,而且使用面积广,使用起来严格执行,达到了“句句有法、字字有法”的程度,每用到一个词时,都要考虑一下这个词应该使用什么语法。这一方面显得英语语法十分琐碎罗唆,难以掌握,可从另一方面讲,一旦你掌握了这些法则,使用起来倒也省心,因为这些法则基本上都是刻板使用的,不需要你考虑套多,这不像我们汉语的语法,表面上好似无法,而实际上法术无边,变换无穷,高深莫测,让外国人学一辈子也摸不着头绪。
因此学习英语语法时侯,一定要发现英语语法的“刻板性”,严格遵守每条法则的刻板规定,做到“知法、懂法、严格守法”。
就用时态来举例吧。
英语里把时间划出了过去、现在、将来等时间段,这些时间段是有严格界限区分的,一个动词发生在不同的时间段里,要用不同的样子来表达,这些样子就叫时态。这个道理虽然好懂,但中国同学一般忽视了英语时态的“严格性”,因而往往凭直觉去使用时态,表面上看似懂了,但实际上没懂,遇到关键句子就看出差别了。就以上面你说的这个句子为例,i h**e not heard from him since i lived in shanghai.
如果不假思索的话,中国学生会立即将它翻译为,“自从我住在上海以来,就再没听到过他的消息了”,然而它的确是完全相反的另外一个意思,即“自从我离开上海,就再没听到过他的消息了”,为什么呢,关键就看一个字“lived”,请大家看一看,这个“lived”是个什么字,它是居住(live)的意思,但它用的是过去时态。中国同学一说到“过去时态”,往往仅认为过去发生的动作用过去式来表达就行了,别的就不多想了。而其实呢,让我们严格地看看什么叫过去时态,严格地说,过去时态表达一个“发生在过去、并且已经发生完毕的动作”,这就是过去时态的严格定义,按照这个严格的定义,lived的准确含义就是“居住过并且已经居住完毕了”,因此这句英语的准确翻译(虽然有点别扭,但是准确的翻译)就是“自从我在上海‘居住过’以来,就再没听到过他的消息了”,请大家把这句汉语反复念,直到念懂为止,懂了后你就会发现,它的意思等同于“自从我在上海居住这件事完毕以来,就再没听到过他的消息了”,还觉得绕口吗,那干脆就改写成另外一句不绕口的汉语,即“自从我离开上海,就再没听到过他的消息了”。
因此上面两个翻译中,第二句是对的。
怎么样,脑筋急转弯过来了吗,转过来的话你就会明白,汉语里的“自从我在上海居住以来”,这里的“居住”时间是不确定的,汉语里一个动作是否已经发生完毕了,要根据上下文的剧情来模糊地判断,有时侯还会判断不出来。而英语里的“lived”,时间是很确定的,而且是必须发生完的动作,这是因为英语的过去时态是很“严格执法和铁面无私”的,一旦动用了它,动作的发生时间就“眼睁睁”地确定死了,就写在那里了,想模糊都难,想越界都难,想让过去的动作持续到现在都难。不知道这个差别,有时去理解英语句子,就会理解得恰恰相反。
因此说,汉语和英语两者在语法上不是“形”的差别,而是“意”的不同,请大家在学英语语法时,不要仅学其形,而要学其意。学其形则会被动地陷入诸多规则中不解其意,而且还会用错,学其意则是从根本上学会其目的,使之为你所用。
那么怎样用英语来表达“自从我住在上海以来,就再没听到过他的消息了”呢?换个字就行了,把“lived in”换成“came to”,即把“居住过”换成“来过”,整句说成i h**e not heard from him since i came toshanghai.
为什么这样说就行了呢?因为“居住过”之后你就必须要走了,往后就不能再居住了,而“来过”之后,你完成的仅是“来”这个动作,往后却还可以居住下去,这样问题不就解决了吗。怎么样,这次你又转过弯来了吗?
如果又转过来了,你的英语时态就又前进了一大步了,因为你学会在铁面无私的英语时态里“钻空子”了,说明你游刃有余了。
用一句英语攻克英语“时态”学习疑难
收藏本贴 好友分享 推广拿分。点击 1393 回复 10 标签 翻译语法方法。用一句英语攻克英语 时态 学习疑难。学过英语的人应该人人学过语法,特别是学过 时态 但真正理解 时态 的人恐怕并不多,以下是一个网友对我的提问,这个问题问得特别好,很有代表性,搞懂了这个问题,很有助于大家发现对英语 时态 ...
一句话想透英语时态
一句话想透英语时态 2008 02 14 18 55 48 标签 校园。我在自己的英语教学中曾采用 一句话想透英语时态 的方法,即用一句话用英语所有时态来说,这样,学生在学习的过程中就可以不去注意句子本身的意思,而全部的注意力放到体会每个时态表达的含义上。英语的16种基本时态。英语的基本时态由三种 ...
每日一句英语学习
1 世上没有偶然,有的只是必然。there is no such thing as a coincidence in this world,there is only the inevitable.2 不要后悔做任何事情,因为曾经有个时候,那正是你想要的。never regret anything ...