2024年英语四级备考笔记:句子翻译技巧。
句的翻译。汉语造句以名词为重心,以词组、散句和分句为手段,习惯按照时间、逻辑顺序进行横排式表述,其内部逻辑关系“含而不露”,甚至断句不严,外形松散,因此汉语常被称为时间型的动态结构,主要体现为形式自由、富于弹性。而英语则以。
主-谓”的主干结构为中心来统领各语言成分,句界分明,外形严谨。因此在汉译英时,译文在逻辑和形式上都应当体现出英语的特点。如果是单句,首先应当确立句子的主干及句型,如果是复杂的句子或长句,则要确立中心,根据上下文进行句子组合,可以译为并列句、主从复合句(名词性从句、定语从句、状语从句等)、并列复合句或使用独立结构等。
这是汉译英的第一步,也是正确译文的基础。
一)确立主干。
在汉译英时,不管汉语句子如何复杂,首先要考虑英语的基本组句框架。这些最基本的框架可以变换,可以组合,但不能突破。组织英语句子时,始终不能脱离“主-谓”主干这一总的框架,然后再进行相应的时态变化、语。
态变化、语气变化、句式转换(肯定式、否定式、疑问式、强调句式及倒装句式等),增加定语、状语修饰成分、插入语等。
二)语序调整。第。1页。
共。3页。
1.定语的位置。
汉语的定语常放在中心语前;而英语的定语位置分为两种:前置和后置。单词充当定语时通常放在被修饰的中心语之前;而短语和从句作定语则多放在所修饰的中心语之后。
2.状语的位置。
汉语常把状语放在被修饰的成分前面,但英语中状语的位置则分为几种情况:单词做状语修饰形容词或其他状语时,常前置;表示程度的状语修饰其他状语时,可前置或后置;单词作状语修饰动词时,多放在动词之后;短语。
或从句作状语时,可放在被修饰部分之前或之后。
3.汉英叙事重心不同。
汉语先叙事,然后表态或评论,以此来突出话题,这种句子被称为主题句。而英语则先表态或进行评论,而后再叙事,以突出主语。
4.强弱词语的顺序不同。
表示感**彩的轻重、强弱时,汉语将重的内容、强的词语放在前面;英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,基本原则是前轻后重,前简后繁。
除了上面的技巧以外,还要注意段落的衔接。段落的衔接是指段落中各部分在语法和词汇方面有关联,即段落的各个部分的排列和衔接要符合逻辑。汉语和英语在衔接手法上迥异。
汉语常用省略(如主语和连接词)和重复的。
手段,依靠句与句之间内在的隐性逻辑关系体现段落的连贯;而英语则常用连接词(如连词、关系代词、关系副第。2页。共。
3页。词)、替代词、指称语(如人称代词及相应的物主代词)、特有的冠词实现衔接,体现出段落内的语篇性。在汉译英。
时,要注意通过词的增补、替代等技巧把汉语的衔接习惯转化为英语的衔接习惯,这在前面讲到的“词的翻译”中已经有所谈及。第。3页。
共。3页。
2024年英语四级阅读备考笔记
一 仔细阅读题型简介 要求考生阅读三篇短文。两篇为单项选择题型的短文理解测试,一篇为选词填空或简答题。但从2007年6月以来的考试全部考查的是选词填空而没有考查简答题。仔细阅读理解部分测试考生在不同层面上的阅读能力,包括理解主旨大意和重要细节 综合分析 推理判断及根据上下文推测词义等。本题型要求考生...
2019英语四级备考 听力课堂笔记 15
2019英语四级备考 听力课堂笔记 15 说明文的特点及解题技巧说明文的选项特征。1.选项简洁概括 不完整句子居多,最多有一至二题细节体2.选项往往比较抽象,一般以it they man woman 等抽象名词做主语。3.选项往往表达因果 目的 手段的小词如 because by to 4.选项具备...
英语四级备考
2010年四六级备考 期听力技巧。进入四月,全国各高校四六级报名纷纷结束,距离正式开考还有两个月时间,是考生复习的 时期。为了取得好成绩,考生们开始了紧锣密鼓的复习,校园里学习气氛日益浓厚。在保持严谨的学习态度同时,四六级考试辅导名师建议考生,日常复习如采取以下几个方法,将收到良好效果。第。一 复习...